スポンサーサイト-------- -- --:-- 上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書く事で広告が消せます。 スポンサー広告 | |
英語版2009-08-17 Mon 23:54 英語版のDL作品がちょくちょく売れてくれます。 最近は英語訳を面倒なのでやってなかったのですが、やっとけばちょっとは売上に貢献してくれたでしょうね。 さらに英語版のご意見を英語で頂きました。 訳がおかしいと! やっぱりね。自分もどうもおかしい感じがしたんですよね。 英訳ソフトはどうも、難しく訳してくれているみたいです。こりゃ英和のバージョンが下のソフトの方がまだ単純に訳してくれて良かったような印象も受けます。バージョンを上げてからどうも不自然だなあと感じるんですよね。 でも訳を完全にやるとなると、相当英語の勉強しないとダメでしょうね。さすがにそれは難しいですよね。 |
この記事のコメント私も一応英訳ソフトは持っているのですが、
やっぱり今ひとつ信用できませんね。 ネットの英文とかを和訳してみても「おいおい」 とつっこみたくなるような珍訳が続出しますからね。 さすがにもうちょっと進化してくれないと、外人の 皆様が自然に読めるレベルには難しいでしょうね。 2009-08-18 Tue 00:14 | URL | 電影工作所 [ 編集] 出来るだけ訳しやすい文章にしてから英訳してるんですけどね。日本語をそのまま訳すと変な訳になってしまいます。それでも外人の方から見ると不自然になってしまうようですね。
徹底的に英語を勉強したい気持ちはあるんですけど、今のところそれで飯は食えないですからね。今は漫画一筋です。 2009-08-18 Tue 07:57 | URL | ピラミッドハウス [ 編集] 英訳ソフトを使っても英訳できない僕登場!!
英訳する→英訳された英文が分からない→英語の勉強しよう→漫画進まない→英訳やーめた 学生時代一番勉強しておけば良かったと後悔するのがはまさかの英語とは・・・ いつか作品がでっかく売れて余裕ができたら集中的に英語の勉強したいなと思ってます その為にはまず漫画の勉強エロ勉強 安西先生・・・道のりが・・・長いです 2009-08-18 Tue 18:28 | URL | 裏橋 [ 編集] あきらめたらそこで試合は終わりですよ。by安西先生。
道のりは長いですが、裏橋さんはまだ若いじゃないですか!自分はもはや後戻り出来ない30代のおっさんになってしまいましたよ。 英訳してもあまり売れませんから漫画の勉強をした方が効率的だと思いますね。でも無茶苦茶でも英約するとちょっとは英語が判るようになります。でも徹底的にやらないと英語はマスター出来ないなーなんて実感しますね。 2009-08-18 Tue 22:13 | URL | ピラミッドハウス [ 編集] |
コメントの投稿 |
この記事のトラックバック |
| HOME | |